Title Crematonimi pescaresi
Author Josipa Rogulj
Mentor Marina Marasović-Alujević (mentor)
Committee member Marina Marasović Alujević (predsjednik povjerenstva)
Committee member Antonia Luketin-Alfirević (član povjerenstva)
Committee member Andrea Rogošić (član povjerenstva)
Granter University of Split Faculty of Humanities and Social Sciences (Department of Italian Language and Literature) Split
Defense date and country 2015-12-16, Croatia
Scientific / art field, discipline and subdiscipline HUMANISTIC SCIENCES Philology Romance Studies
Abstract U ovom radu se obrađuju krematonimi grada Pescare. To je treća kategorija vlastitih imena u onomastici. Mogu se definirati kao „imena kojima imenujemo različite tvorevine ljudske djelatnosti.“
Rad je podijeljen u dva dijela: teoretski i praktični dio. Teoretski dio predstavlja uvod u terminologiju onomastike kao i definiciju krematonima prema različitim autorima. Objašnjeno je značenje samog imena te kakav utjecaj ono može imati. S druge strane uveden je i pojam branding. Proces imenovanja najbolje se može objasniti koristeći dva pojma, prirodnost te samovoljnost, da bismo razumijeli razloge vlasnika u trenutku imenovanja. Jedno poglavlje posvećeno je jezičnim elementima, drugim riječima, korištenju talijanskog, ali isto tako i stranog jezika u procesu imenovanja. U svim jezicima postoje pravila koja specificiraju način korištenja istog, a donose se primjeri za talijanski, ali isto tako i za hrvatski jezik. Na kraju teoretskog dijela upoznali smo se s funkcijama krematonima o kojima raspravlja više lingvista.
U praktičnom dijelu analizirane su četiri kategorije krematonima: obrazovne i kulturno- umjetničke institucije, ugostiteljska te trgovačka poduzeća. Teoretski dio, koji se odnosi na motive imenovanja, jezik koji se koristi te vraćanje na tradiciju, zanat i elemente koji karakteriziraju Pescaru, najbolje se objašnjava kroz brojne dane primjere. Analizirajući sve to dolazi se do zaključka da, unatoč procesu globalizacije, Italija želi istaknuti talijanski jezik i tradiciju da bi sačuvala svoj identitet.
Abstract (italian) In questa tesi si elaborano i crematonimi della città di Pescara. Sono la terza categoria dei nomi propri nell'onomastica. Si possono definire come „i nomi di luogo di diverse attività commerciali.“
La tesi è stata divisa in due parti: la parte teorica e la parte pratica. Nella parte teorica è stata presentata la teminologia dell'onomastica e la definizione dei crematonimi da parte di diversi autori. È stata spiegata l'importanza del nome e su che cosa essa influisce. Si è introdotto anche il termine branding. I processi di denominazione sono stati spiegati verso due termini, naturalità ed arbitrarietà, per poter capire i motivi dei proprietari nei momenti della denominazione. Un capitolo si riferisce agli elementi alloglotti, cioé all'uso della lingua italiana, ma anche straniera nella denominazione. In tutte le lingue esistono alcune regole che specificano il modo di usare la lingua. Nella presente tesi queste regole vengono presentate con gli esempi della lingua italiana, ma anche quella croata. Sono conosciute anche diverse funzioni dei crematonimi di cui si occupano vari linguisti.
Nella parte pratica sono state analizzate quattro categorie dei crematonimi: le istituzioni educative, le istituzioni artistico-culturali, gli esercizi di ristorazione e gli esercizi commerciali. Grazie ai vari esempi si riesce a capire la parte teorica riguardante i motivi di denominazione, gli elementi alloglotti che si usano e il richiamo alla tradizione, all'artigianato, agli elementi che caratterizzano Pescara. Alla fine dell'analisi si viene alla conclusione che, nonostante il processo di globalizzazione, gli italiani vogliono mettere in rillievo la lingua italiana e la tradizione per salvare la propria identità.
Keywords
Pescara
onomastika
krematonimi
imenovanje
etiološka analiza
morfološka analiza.
Keywords (italian)
Pescara
onomastica
crematonimi
denominazione
analisi etiologica
analisi morfologica.
Language italian
URN:NBN urn:nbn:hr:172:729086
Study programme Title: Italian Studies; specializations in: Teacher Training, Translator/Interpreter Training Course: Teacher Training Study programme type: university Study level: graduate Academic / professional title: magistar/magistra talijanskog jezika i književnosti (magistar/magistra talijanskog jezika i književnosti)
Type of resource Text
File origin Born digital
Access conditions Access restricted to students and staff of home institution
Terms of use
Created on 2017-04-06 13:22:50