Abstract | Bašćanska ploča zbog svoje se dokumentarne vrijednosti naziva dragim kamenom hrvatskoga jezika, krsnim listom hrvatske kulture, hrvatskom narodnom svetinjom. Za znanost otkrivena je 1851. godine kada je Petar Dorčić na nju upozorio Ivana Kukuljevića Sakcinskoga, a od 1934. godine čuva se u palači Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti.
Mnogobrojna literatura o Bašćanskoj ploči nerijetko se dotiče i njezina jezika. Oprezniji i filološki spremniji istraživači odmah su primijetili da na ploči supostoje staroslavenske i starohrvatske jezične osobitosti. No, ne slažu se oko toga koji je sloj temeljan. Posla s Bašćanskom pločom ima i za nove naraštaje, ali možemo reći da je ona pisana hrvatskostaroslavenskim jezikom.
Na Bašćanskoj ploči uklesano je više od četiri stotine slova, velikom većinom glagoljskih. Glagoljski se tekst Bašćanske ploče nalazi u prijelaznome razdoblju iz oble u uglatu glagoljicu. Tradicionalna hrvatska filologija odavno je upozorila na slovne višestrukosti u odnosu na najmanje jezične jedinice. Jedna je od najvećih grafijskih posebnosti supostojanje dvaju slova za grafem.
U ovome se diplomskom radu iznose staroslavenski i hrvatski elementi u tekstu te što o pojedinim oblicima pišu naši najveći znanstvenici koji su istraživali Bašćansku ploču. Pri analizi pisma daje se pregled slova i njihovih oblika s Bašćanske ploče. Također, iznose se i slovne višestrukosti koje se pojavljuju u tekstu. Ortografski se analizira pismo, odnosno linijski ustroj, ligature, kontrakcije, punktuacija, neprekinuto pisanje i majuskulu. |
Abstract (english) | For its documentary value, the Baška tablet is regarded as the gemstone of the Croatian language, the birth certificate of Croatian culture, a Croatian national treasure. Scientifically, it was discovered in 1851 when Petar Dorčić informed Ivan Kukuljević Sakcinski about it. Since 1934, it has been kept in the palace of the Croatian Academy of Sciences and Arts.
Numerous works on the topic of the Baška tablet often also address its language. The more careful and philologically educated researchers immediately noted the co-existence of different Old Church Slavonic and Early Croatian linguistic specificities. However, they do not agree which stratum is its basis. When it comes to the Baška tablet, there is a lot of work to be done even for the younger generations, but we can agree that it is written in the Croatian Old Church Slavonic language.
More than 400 letters are inscribed into the Baška tablet, most of which are Glagolitic. The Glagolitic text of the Baška tablet is in between the round and angular variant. Traditional Croatian philology has long noted the letter multiplicities in relation to the smallest linguistic units. One of the greatest graphic specificities is the co-existence of two letters for one grapheme.
In this thesis, the Old Church Slavonic and Croatian elements of the text are presented, as well as different perspectives on specific forms by the most prominent Croatian researchers. Along with script analysis, a survey of different letters and their forms is given. Additionally, letter multiplicities in the text are also examined. The script is orthographically analysed, with respect to linear organisation, ligatures, contractions, punctuation, continuous writing, and majuscules. |