Title Upotreba pasiva u japanskom jeziku
Title (english) Usage of passive voice in Japanese language
Author Klara Friščić
Mentor Irena Srdanović (mentor)
Committee member Teodora Fonović Cvijanović (predsjednik povjerenstva)
Committee member Irena Srdanović (član povjerenstva)
Committee member Naoyuki Matsuno (član povjerenstva)
Granter University of Pula (Faculty of Philosophy) Pula
Defense date and country 2020-09-24, Croatia
Scientific / art field, discipline and subdiscipline HUMANISTIC SCIENCES Philology Japanese Studies
Abstract Stvaranje pasivnih rečenica u japanskom jeziku, kao i njihova upotreba u određenim situacijama, razlikuje se podosta od stvaranja i korištenja pasiva u hrvatskom jeziku - što do neke mjere može otežati učenje i shvaćanje jednog djela japanske gramatike kao i kulture. Također za sada je o toj temi malo istraženo i obrađeno na hrvatskom jeziku, a cilj ovoga rada jest pružanje studentima japanskog jezika i svima zainteresiranima sažetije i pristupačnije objašnjenje na hrvatskom jeziku jedan dio japanske gramatike. Prikupljajući znanje iz raznih literatura, internetskih stranica i uspoređivanjem udžbenika može se doći do nekoliko zaključaka. U hrvatskome jeziku najčešće se koristimo aktivnom rečenicom, a pasiv je samo jedan malo drugačiji način izražavanja stvari koje želimo naglasiti, dok u japanskome jeziku nije riječ samo o tome, već su ključni (1) osjećaji trpitelja, naime u hrvatskome jeziku kada se koristimo pasivom, značenju ne pridodajemo neko dodatno značenje, dok u japanskome jeziku, kada se koristimo pasivom, želi se naglasi osjećaj na primjer nezadovoljstva trpitelja; (2) učestalost korištenja pasivne rečenice u svakodnevnom životu - dok se u Hrvatskoj rjeđe koristimo pasivom, u Japanu se koristi poprilično često u svakodnevnom govoru. Nije bitno da samo naučimo dobro napamet gramatiku, za što bolje shvaćanje pasiva u japanskome jeziku potrebno je i dobro znanje kulture i ljudi u Japanu. Ponekad možemo prevesti pasiv sa pasivom, a ponekad nam preostaje da prevodimo prema duhu jezika na koji prevađamo.
Abstract (english) When making passive sentences in the Japanese language, as well as it’s usage in certain situations, it differs from the passive in the Croatian language – which can make it, to some degree, some difficulties while learning and comprehending one part of the Japanese grammar and culture. On top of that, the research conducted on this topic is not so researched in the Croatian language. The purpose of this seminar is to give in the Croatian language a more concise and accessible explanation about one part of the Japanese grammar. After researching using a lot of different materials, web pages and after the comparison od some textbooks, we can make some conclusions. In the Croatian language, the „active sentence“ is the most widely used type of sentence and passive is just one other way how to say something we want to point out, while in the Japanese language it is not only that, but it includes (1) emotions of the person who suffers. Namely, when we use passive sentences in the Croatian language we don’t put any other special meaning to it, but in the Japanese language emphasis is put on the person which suffered because of the action; (2) the frequency of usage in the daily life – in Croatian we rarely use passive sentences while in Japanese is more frequently used on a daily basis. One other point is that it is not only important to learn the grammar. For more better way of understanding the passive construction in Japanese language, it is necessary to know about the culture and the people in Japan. Sometimes we can easily translate from a passive sentence to a passive sentence in the language we are translating, but sometimes we cannot do it and we have to do it by heart and as we thing it would sound good in the language we are translating.
Keywords
japansko jezik
gramatika
hrvatski jezik
pasiv
upotreba pasiva
Keywords (english)
Japanese language
Croatian language
grammar
passive
usage of passive
Language croatian
URN:NBN urn:nbn:hr:137:977635
Study programme Title: Japanese language and culture Study programme type: university Study level: undergraduate Academic / professional title: sveučilišni prvostupnik/prvostupnica japanskog jezika i kulture (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica japanskog jezika i kulture)
Type of resource Text
File origin Born digital
Access conditions Open access
Terms of use
Created on 2020-12-29 11:06:48