Title Les mots de la peur : traduction et analyse
Title (croatian) Riječi straha: prijevod i analiza
Title (english) Words of fear: translation and analysis
Author Gabrijela Ravlić
Mentor Larisa Grčić (mentor)
Committee member Vanda Mikšić (predsjednik povjerenstva)
Committee member Tomislav Frleta (član povjerenstva)
Committee member Larisa Grčić (član povjerenstva)
Granter University of Zadar (Department of French and Francophone Studies) Zadar
Defense date and country 2023-09-26, Croatia
Scientific / art field, discipline and subdiscipline HUMANISTIC SCIENCES Philology
Abstract Dans ce mémoire, le but est de présenter la traduction croate d’un discours de la politicienne d’extrême droite française Marine Le Pen, tenu à Perpignan en 2021, et de fournir une analyse descriptive basée sur une approche terminologique et sur les aspects théoriques concernant l’analyse critique du discours et la théorie terminologique et traductologique. Nous commençons par la présentation de notre méthodologie qui est basée sur une approche terminologique. Puis, nous montrerons les idées qui forment les cadres théoriques de ce mémoire et nous choisirons trois ouvrages principaux qui nous serviront le plus dans notre analyse descriptive.
Abstract (croatian) Ovaj diplomski rad analizira jezik kojim se služe populisti ekstremne desnice i njegovo prevođenje u dva različita kulturološka i jezična konteksta. Cilj je ispitati stratešku upotrebu retorike koja izaziva strah i njezin utjecaj na društvo i na pojedince. Prijevodom i analizom političkog govora koji je održala Marine Le Pen, istaknuta čelnica desničarskog populističkog pokreta, nastojimo identificirati ključne leksičke izbore i retoričke strategije koje izazivaju strah i održavaju osjećaje nesigurnosti. Oslanjajući se na teorijske okvire terminologije, traduktologije i kritičkog diskursa, ovo istraživanje nudi višedimenzionalnu analizu jezika koji izaziva strah. Ovaj diplomski rad istražuje kako izbor termina, semantičke nijanse i kulturološke konotacije igraju ključnu ulogu u izgradnji narativa straha u političkom govoru. Također, rad istražuje kako prevoditelji uspostavljaju ravnotežu između očuvanja emocionalnog utjecaja jezika vođenog strahom i osiguravanja kulturne relevantnosti pri prilagodbi govora različitim jezičnim kontekstima. Naše istraživanje pokazuje kako desničarski populisti stvaraju osjećaj straha među svojim sljedbenicima. Ovaj diplomski rad nesamo da naglašava lingvističke mehanizme koji se koriste za izazivanje straha, već istražuje i temeljne ideološke i političke motivacije koje pokreću takve komunikacijske strategije. Istraživanjem utjecaja jezika temeljenog na strahu u francuskom i hrvatskom kontekstu,stječemo vrijedne uvide u transnacionalni utjecaj desničarskog populizma i izazove koje postavlja demokratskim vrijednostima. Ovim istraživanjem ističemo kritičnu ulogu odgovorne komunikacije u političkom diskursu. Podržavanjem informiranog dijaloga, podizanjem svijestio manipulaciji strahom i poticanjem analize izbora jezika, nastojimo pridonijeti dubljem razumijevanju složenosti prevođenja i politike. Zaključno, ovo istraživanje nastoji ponuditi vrijedan doprinos širem diskursu o odgovornom prevođenju političkih tekstova i odgovornoj uporabi jezika u politici općenito.
Abstract (english) This master’s thesis analyzes language employed by extreme right-wing populists and its translation across two different cultural and linguistic contexts. The objective is to examine the strategic use of fear-inducing rhetoric and its impact on society and individuals. By translating and analyzing a political speech delivered by Marine Le Pen, the prominent leader of a rightwing populist movement, we aim to identify the key lexical choices and rhetorical strategies that evoke fear and perpetuate feelings of insecurity. Drawing on theoretical frameworks of terminology, translation science, and critical discourse, this study offers a multidimensional analysis of fear-laden language. This master’s thesis investigates how terminological choices, semantic nuances, and cultural connotations play a pivotal role in constructing a narrative of fear in a political speech. Moreover, the thesis explores how translators navigate the balance between preserving the emotional impact of fear-driven language and ensuring cultural relevance when adapting the speech to different linguistic contexts. Our research shed light on how right-wing populists create a sense of fear among their followers. The paper not only highlights the linguistic mechanisms used to evoke fear but also explores the underlying ideological and political motivations driving such communication strategies. By examining the impact of fear-based language in French and Croatian contexts, we gain valuable insights into the transnational influence of right-wing populism and the challenges it poses to democratic values. Through this research, we emphasize the critical role of responsible communication in political discourse. By supporting informed dialogue, raising awareness about the manipulation of fear, and encouraging the analysis of language choices, we seek to contribute to a deeper understanding of the complexities surrounding translation and politics. In conclusion, this research aims to offer a valuable contribution to the broader discourse on responsible translation of political texts and the responsible use of language in politics in general
Keywords
mots de la peur
traduction
politique
populisme
approche terminologique
analyse du discours
équivalence dynamique
Keywords (croatian)
riječi straha
populizam
terminologija
traduktologija
analiza kritičkog diskursa
ekstremizam
Keywords (english)
words of fear
politics
populism
terminology
translation science
critical discourse analysis
extremism
Language french
URN:NBN urn:nbn:hr:162:611886
Study programme Title: French Language and Literature (double major); specializations in: Translation Course: Translation Study programme type: university Study level: graduate Academic / professional title: sveučilišni/a magistar/magistra francuskog jezika i književnosti (sveučilišni/a magistar/magistra francuskog jezika i književnosti)
Type of resource Text
File origin Born digital
Access conditions Open access
Terms of use
Created on 2024-10-22 11:12:39