Title Propuesta de un diccionario jurídico bilingüe croataespaño
Title (croatian) Predložak dvojezičnog hrvatsko-španjolskog pravnog rječnika
Title (english) Proposal of a Croatian-Spanish Bilingual Law Dictionary
Author Barbara Maglica
Mentor Stijepo Stjepović (mentor)
Committee member Stijepo Stjepović (predsjednik povjerenstva)
Committee member Ivana Lončar (član povjerenstva)
Committee member Ivana Zovko (član povjerenstva)
Granter University of Zadar (Department of Hispanic and Iberian Studies) Zadar
Defense date and country 2018-10-29, Croatia
Scientific / art field, discipline and subdiscipline HUMANISTIC SCIENCES Philology Romance Studies
Abstract Este trabajo fin de máster engloba la elaboración de un diccionario jurídico bilingüe croata-español y su análisis. Ante todo, se ha hecho una breve revisión del estado actual de los diccionarios bilingües croata-español y de los diccionarios jurídicos bilingües que contienen el croata en combinación con otras lenguas. Asimismo, se han presentado las características del lenguaje jurídico en Croacia y España. Se ha hecho una introducción a la lexicografía como disciplina y se ha resumido a través de numerosas obras lexicográficas su desarrollo a lo largo de la historia. La parte principal del trabajo es el diccionario que contiene 88 entradas y 205 subentradas. El corpus ha sido acotado del Código Penal de la República de Croacia (texto consolidado NN 125/11, 144/12, 56/15, 61/15, 101/17), sobre todo de los capítulos vinculados a los delitos y a las penas. Ha sido necesario poner como entradas, además de sustantivos y adjetivos, los sintagmas debido a la índole del corpus.
Abstract (croatian) Ovaj diplomski rad obuhvaća izradu dvojezičnog hrvatsko-španjolskog pravnog rječnika kao i njegovu analizu. Prije same izrade rječnika napravljen je kratki osvrt na trenutno stanje dvojezičnih hrvatsko-španjolskih rječnika i dvojezičnih pravnih rječnika koji sadrže hrvatski u kombinaciji s drugim jezicima. Također, iznijele su se osobitosti pravnog jezika u Hrvatskoj i Španjolskoj. Napravljen je uvid u leksikografiju kao disciplinu te se sažeto i kroz brojna leksikografska djela opisao njezin razvoj kroz povijest. Srž rada čini sam rječnik koji se sastoji od 88 natuknica i 205 podnatuknica. Sam korpus prikupljen je iz Kaznenog zakona Republike Hrvatske (pročišćeni tekst zakona NN 125/11, 144/12, 56/15, 61/15, 101/17), uglavnom iz poglavlja vezanih za kaznena djela i kazne. U natuknice je bilo neizbježno uvrstiti, osim imenica i pridjeva, i sintagme zbog same prirode korpusa.
Abstract (english) This thesis includes a production of a Croatian-Spanish Bilingual Law Dictionary and its analysis. First of all, it has been done a brief revision of a current state of Croatian-Spanish and Spanish-Croatian bilingual dictionaries and Bilingual Law Dictionaries which contain Croatian in combination with other languages. Also, there have been presented the characteristics of a legal language in Croatia and Spain. An introduction to the lexicography as a discipline has been made along with a summary of its development throughout history through many lexicographical works. The main part of this thesis is a dictionary which contains 88 entries and 205 subentries. The corpus has been selected from the Criminal Code of Croatia (consolidated text NN 125/11, 144/12, 56/15, 61/15, 101/17), especially of the chapters linked to crimes and punishments. It has been necessary to put as entries, besides nouns and adjectives, syntagms due to the nature of the corpus.
Keywords
diccionario bilingüe
lexicografía
macroestructura
microestructura
diccionario jurídico
Keywords (croatian)
dvojezični rječnik
leksikografija
makrostruktura
mikrostruktura
pravni rječnik
Keywords (english)
bilingual dictionary
lexicography
macrostructure
microstructure
law dictionary
Language spanish
URN:NBN urn:nbn:hr:162:593017
Study programme Title: Hispanistics (double major); specializations in: Translation Course: Translation Study programme type: university Study level: graduate Academic / professional title: magistar/magistra španjolskog jezika i književnosti (magistar/magistra španjolskog jezika i književnosti)
Type of resource Text
File origin Born digital
Access conditions Access restricted to students and staff of home institution
Terms of use
Created on 2019-04-05 10:29:02