Naslov (hrvatski) | Riječki filološki portreti |
Autor | Diana Stolac |
Autorova ustanova | Sveučilište u Rijeci Filozofski fakultet (Odsjek za kroatistiku) |
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana | HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija |
Sažetak (hrvatski) | Ubrzan razvoj društvenih, humanističkih i prirodnih znanosti u 19. stoljeću odrazio se i na
standardizaciju hrvatskoga jezika. Stoga je u razvoju hrvatske pismenosti 19. stoljeće obilježena
predilirskim najavama velikih odluka i ilirskim pokretom s uobličavanjem brojnih filoloških pitanja,
čije je rješavanje zaokupilo sljedeće naraštaje hrvatskih filologa. Na hrvatskoj je filološkoj sceni
sredinom 19. stoljeća Rijeka bila obilježena kao značajno središte. Tu je jedno vrijeme djelovao
znameniti filolog Fran Kurelac, pa je i nakon odlaska iz Rijeke ostao uz nju tako jasno povezan da su
povjesničari jezika njegovu filološku misao prozvali riječkom filološkom školom, premda je brojne
radove s tom književnojezičnom koncepcijom pisao i izvan Rijeke (u Zagrebu, Đakovu ... ). Najjače su
ga veze stalno vraćale Rijeci zbog izuzetnoga odnosa što ga je uspio za svojega učiteljskog rada
ostvariti sa svojim učenicima. Naime, među njegovim su sljedbenicima bili Bude Budisavljević, Ivan
Dežman, Fran Pilepić, Ivan Fiamin i Ivan Črnčić, većinom učenici riječke gimnazije, kojima je vidike
prema hrvatskome jeziku proširio upravo Kurelac. Tada je Rijeka bila jedno od triju hrvatskih središta
u kojima se promišljala standardizacija hrvatskoga jezika. Kurelčevi poticaji zagrebačkim filolozima
značajno su doprinijeli normiranju hrvatskoga jezika, i onda kada su bili suprotni njegovim
prijedlozima i prijedlozima njegovih učenika i sljedbenika. U ovoj je knjizi predstavljena desetak
filologa koji su u Rijeci i njezinoj okolici djelovali u 19. stoljeću, ili bili uz Rijeku i riječki prsten vezani:
Božo Babić, Bude Budisavljević, Ivan Črnčić, lvan Dežman, Ivan Fiamin, Fran Kurelac, Antun
Mažuranić, Jakov Antun Mikoč, Vinko Pacel, Fran Pilepić i Adolfo Veber Tkalčević. Njihov je odnos
prema temeljnim jezikoslovnim pitanjima 19. stoljeća naznačen u uvodnim tekstovima - Filološke
teme i dileme u 19. stoljeću i Riječki .filološki krug, dok je većina predstavljena i zasebnim studijama
u ovoj knjizi. Između njih je utemeljitelj zagrebačke filološke škole, svojedobno riječki gimnazijalac, a
kasnije ravnatelj te gimnazije - Antun Mažuranić (1805. Novi u Vinodolu - 1888. Zagreb), stariji brat
velikoga pjesnika i bana Ivana. U povijesti hrvatskoga standardnog jezika upisan je zlatnim slovima
kao ilirski gramatičar i leksikograf. Njegovi Temelji ilirskoga i latinskoga jezika pa i kasnija Slovnica
hervatska zaista su temelji, stoga je šteta što nije nakon detaljnoga morfološkog opisa uslijedio i (
obećani) sintaktički. Mažuranićevi, pak, leksikografski prinosi najčešće nisu bili objelodanjivani pod
njegovim imenom, pa tek posredno znamo da je baš on sastavljač zbirke riječi objavljene u Danici
1835. godine, da je pomogao u izradi njemačko-hrvatskoga rječnika Ivana Mažuranića i Jakova
Užarevića, te da je sudjelovao, uz brata Ivana i jezikoslovca Vjekoslava Babukića, u pripremanju
dopuna Gundulićeva Osmana, gdje je zadovoljavanje leksičke komponente bilo od krucijalne
važnosti. Osim u standardnome jeziku Antun Mažuranić je ostavio traga i u povijesti hrvatskoga
jezika i dijalektologiji analizom Zakona vinodolskoga i prvim sustavnim opisom jednoga čakavskog
govora. I drugo veliko ime zagrebačke filološke škole vezujemo uz ovaj kraj - Bakranin rodom Adolfo
Veber Tkalčević (1825. Bakar- 1889. Zagreb) - jedno je od hrvatskih najvećih jezikoslovnih imena.
Njegov je opus teško sažeti u nekoliko riječi, jer je dao vrijedne doprinose ne samo na užemu
jezikoslovnom polju - kao gramatičar i nepokolebljiv polemičar, nego i na širem - kao književni
teoretičar, ali i književni praktičar: putopisac, pripovjedač, propovjednik i prevoditelj. Veberovi
jezikoslovni stavovi obilježili su drugu polovinu 19. stoljeća u cijeloj tada razjedinjenoj Hrvatskoj i
stvorili temelje za suvremeni gramatički opis hrvatskoga jezika, napose na sintaktičkoj razini. Njegove
žučne polemike s Franom Kurelcem, u kojima je branio leksikološke stavove hrvatskoga Slovaka
Bogoslava Šuleka, razbistrile su mnoge normativne dvojbe. Sve nas to nedvojbeno vodi središnjoj
riječkoj filološkoj ličnosti, velikome zanesenjaku Franu Kurelcu (1811. Bruvno na Krbavi - 1874.
Zagreb), nastavniku hrvatskoga jezika u riječkoj gimnaziji. Taj je vrsni jezikoslovac bio osnivač,
predvodnik i glavni predstavnik riječkoga filološkog kruga te jedan od ponajboljih hrvatskih
polemičara uopće. Na širem filološkom polju svoje je doprinose dao kao skupljač narodnoga blaga,
prevoditelj i putopisac. Nažalost, iza sebe nije ostavio opsežna jezikoslovna djela - gramatiku, rječnik
ili stilistiku, premda je svojim kraćim djelima pokazao izrazite sposobnosti preciznoga gramatičkoga
mišljenja te bio sustavno hvaljen kao vrstan stilist, a u rukopisu je ostavio nedovršen rječnik. Kada je
zbog političkih razloga dobio otkaz u riječkoj gimnaziji, predložio je svojemu kolegi nastavniku
prirodnih znanosti Vinku Pacelu (1825. Karlovac - 1869. Karlovac) da preuzme i nastavu hrvatskoga
jezika. Taj je prirodoslovac, po svojoj prvotnoj vokaciji, bio i izvrstan jezikoslovac, autor više značajnih
tekstova, u kojima je na najbolji mogući način iskoristio svoja prirodoslovna znanja u vrijeme
uspostavljanja hrvatskoga nazivoslovlja. U početku zadivljen Kurelčevom jezikoslovnom misli ipak
nalazi svoj put prema standardu. Pacel je manje uspjeha imao kao književnik, urednik časopisa i
prevoditelj, dok bi zasigurno dao više kao političar da nije umro u naponu snage. Najdulje su na
Kurelčevu putu ustrajali njegovi riječki učenici, ali su i oni polako težili uspostavljanju sklada između
učiteljeva naukovanja i pragmatike - književnoga jezika kako su ga rabili pripadnici zagrebačke
filološke škole. Nijedan se od njih nije posvetio jezikoslovnome zvanju, pa tek posredno iščitavamo
njihove jezične stavove i traženja između mladenačkoga ushita velikim Kurelcem i odrasle spoznaje
realnoga svijeta. Tako riječkome krugu pripadaju glagoljski paleograf i povjesničar Ivan Črnčić (1830.
Polje u Dobrinjštini na Krku - 1897. Rim), prevoditelj i književnik Ivan Fiamin (1833. Volosko - 1890.
Rijeka), liječnik, leksikograf i književnik Ivan Dežman (1841. Rijeka -1873. Zagreb), pravnik i političar
Fran Pilepić (1838. Rijeka - 1890. Rijeka), te najmlađi među njima i najprivrženiji učitelju pisac
regionalne proze s ličkim temama Bude Budisavijević (1843. Bjelopolje u Lici - 1919. Zagreb). Nisu svi
riječki intelektualci prihvatili Kurelčeve književnojezične stavove. Dapače, mnogi su u svojim izravnim
kontaktima s Bogoslavom Šulekom i drugim pripadnicima zagrebačke filološke škole pokazali da
prihvaćaju upravo njihovu, a ne riječku normativnu koncepciju. To možemo najbolje potvrditi na
djelu dvojice nastavnika na pomorskim školama, pomorskih pisaca i, što je posebno značajno,
pomorskih leksikografa - lakova Antuna Mikoča (1797. Bakar - 1854. Rijeka) i Bože Babića (1840. Sv.
Juraj kod Senja - 1912. Senj). Njihovi rukopisni i tiskani rječnici pokazuju mogućnosti hrvatskoga
jezika u stvaranju stručnoga pomorskog nazivlja. Ovime je album riječkih filoloških portreta tek
dijelom uobličen, pa posao na njegovu popunjavanju nije ni izdaleka završen. |
Sažetak (engleski) | The rapid growth of the humanities and of the social and natural sciences in the 19th century had an effect on the standardization of the Croatian language. Therefore, the growth of the 19th century litracy in Croatia was characterized by the pre-Illyrian notification of great decisions made and by the Illyrian movement with a number of philological questions put, the answer to which has been the concern of the forthcoming generations of Croatian philologists. Toward the middle of the 19th century Rijeka was marked as an important centre on the Croatian philological scene. It was the time when the famous philologist Fran Kurelec pursued his career, and even after he had left Rijeka he remained so closely connected to this city, so that the language historians called his philological thought the Rijeka School oj Philology, although a number of his works dealing with this literarylinguistic concept were written out of Rijeka (in Zagreb, Đakovo, ... ). But he was strongly tied to Rijeka due to a special relation he had established with his pupils during his teaching profession period. Namely, among his followers we could find Bude Budisavljević, Ivan Dežman, Fran Pilepić, Ivan Fiamin and Ivan Črnčić, for the most part secondary-school pupils attending the Rijeka Grammar School, whose interest towards the Croatian language became broader thanks to Kurelec. Rijeka was then one of the three Croatian centres where a lot of thought was given to the standardization of the Croatian language. The impuls received by the Zagreb philologists from Kurelec was an important contribution to the standardization of the Croatian language, even then when it was contrary to his suggestions and to the seggestions of his puplis and followers. The book aims at presenting some ten philologists who acted in Rijeka and its surroundings in the 19th century, or who were linked to Rijeka and the Rijeka circle: Božo Babić, Bude Budisavljević, Ivan Črnčić, Ivan Dežman, Ivan Fiamin, Fran Kurelac, Antun Mažuranić, Jakov Antun Mikoč, Vinko Pacel, Fran Pilepić
and Adolfo Veber Tkalčević. Their relation to the basic linguistic questions of the 19th century is pointed out in the introductory texts - Philological Topics and Dilemmas in the 19th century and The Philological circle of Rijeka, while the majority of their relation is also presented in this book in separate studies. Among the ten above mentioned philologists, we can find the founder of the Zagreb School of Philology, formerly the Rijeka Secondary-School pupil and later the headmaster of a secondary school -Antun Mažuranić (born at Novi Vinodolski in 1805 - died at Zagreb in 1888), elder brother of the great poet and civil governor Ivan. He entered into the history of the Croatian standard language in capital letters as an Illyrian grammarian and lexicographer. His Bases of the Illyrian and Latin Language and the subsequent Croatian Grammar are the real bases, and it is, therefore, a pity that a (promised) syntactic description did not follow after a detailed morphological one. On the other hand, the lexicographic contribution of Mažuranić was never made public under
his name. lt is only indirectly that we know that it was he who wrote a collection of words and published it in the review Danica in 1835, who helped in the compilation of a German and Croatian dictionary written by Ivan Mažuranić and Jakov Užarević, and that he took part, together with his brother Ivan and the linguist Vjekoslav Babukić, in preparing the supplement of Osman written by Gundulić, where meeting the lexical standards was of utmost importance. Antun Mažuranić left traces not only in the standard Croatian language, but also in the history of the Croatian language and in the dialectology, with the analysis of the Law oj Vinodol and with the first systematic description of a chakavian dialect. The second great name of the Zagreb School of Philology is also linked to this part of the country -Adolfa Veber Tkalčević (born at Bakar in 1825 - died at Zagreb in 1889) - one of the greatest Croatian linguists. His work is hard to be summarized in a few words, since he gave a great contripution not only on a narrow linguistic field - as a grammarian and a firm polemist, but also on a wider one - as a literary theoretician and as a literary practitian as well, as a travel and prose-writer, as a preacher and as a translator. The Veber's linguistic views marked the second part of the 19th century in the whole, then disunited, Croatia and created the basis for a modem grammatical description of the Croatian language, especially on the syntactic level. His violent polemics with Frano Kurelec, in which he pleaded for the lexicological views of the Croatian
Slovak Bogoslav Šulek, cleared up many normative doubts. All these facts undoubtedly take us to the Rijeka philological kingpin, to the great enthusiast Fran Kurelec (born at Bruvno na Krbavi in 1811 - died at Zagreb in 1874), a Croatian language teacher at the Rijeka Secondary School. As a competent high-quality linguist, he was the founder, leader and main representative of the Rijeka philological circle, and widely regarded asone of the best Croatian polemists. He gave a contribution in a broader philological field as a collector of folk art works, as a translator and as a travel-writer. Unfortunately,
there were no great linguistic works left behind him - a grammar or dictionary or stylistics, although he showed outstanding talents to express himself grammatically correct, and therefore, was systematically praised as an excellent stylist, but left an unfinished dictionary manuscript. When he was dismissed from his job at the Rijeka Secondary School due to political reasons, he suggested to his fellow colleague Vinko Pacel (born at Karlovac in 1825 - died at Karlovac in 1869), a teacher of the natura! sciences, to take over the teaching of the Croatian language as well. This natura! scientist, by his primary vocation, was also an excellent linguist, the author of many important texts, in which he made good use, in the best possible way, of his natural-science knowledge at the time when the Croatian terminology was to be introduced. Although impressed by the linguistic ideas of Kurelec at the beginning, he found his way towards the standards. Pacel had less success as a writer, editor and translator, but would have probably been more efficient as a politician if he had not died in the prime ofhis life. Those who persisted on the way paved by Kurelec were his scholars from Rijeka, but even they aimed at establishing a harmony between the teacher's teaching doctrine and pragmatics - the standard language as used by the members of the Zagreb School of Philology. None of them took up the profession of a linguist, and it is only indirectly that we are able to interpret their linguistic attitudes and their searching between the juvenil enthusiasm over the great Kurelec and the adult's perception of the real world. Consequently, the Rijeka circle includes the Glagolitic paleographer and
historian Ivan Črnčić (born at Polje, Dobrinjština, on the island of Krk in 1830 - died at Rome in 1897), the translator and writer Ivan Fiamin (born at Volosko in 1833 - died at Rijeka in 1890), the medical doctor, lexicographer and writer Ivan Dežman (born at Rijeka in 1841 - died at Zagreb in 1873), the lawyer and politician Fran Pilepić (born at Rijeka in 1838 - died at Rijeka in 1890), and the youngest among them and the most devoted one to his teacher, Bude Budisavljević (born at Bjelopolje in Lika in 1843 - died at Zagreb in 1919), the regional prose-writer dealing with the topics of the Lika region.
Not all the intelectuals from Rijeka adopted the literary and linguistic ideas of Kurelec. On the contraty, many of them, in their direct contacts with Bogoslav Šulek and other representatives of the Zagreb School of Philology proved their adherence to its normative concept rather than to the one promoted by the Rijeka School of Philology. To prove this we can choose the works of two teachers of the Merchant Marine College, who were at the same maritime topic-writers and, what is even more important, maritime lexicographers - Jakov Antun Mikoč (born at Bakar in 1797 - died at Rijeka in 1854) and Božo Babić (born at Sv.Juraj near Senj in 1840 - died at Senj in 1912). Their dictionaries in manuscript and printed have pointed out to the possibilities that the Croatian language has in creating a professional maritime terminology. The portrait of the Rijeka philologists is with this book only partly formed, and the work on its further shaping is far from being completed. |
Sažetak (talijanski) | Lo sviluppo progressivo delle discipline sociali, umanistiche e naturali nell'Ottocento si e riflettuto anche nell'ambito della standardizzazione della lingua croata. rottocento e percio segnato, nello sviluppo della letterarieta croata,
dall'annuncio preilirico di decisioni importanti e dal movimento ilirico con la formulazione di numerose questioni filologiche la cui soluzione ha occupato le prossime generazioni di filologi croati. Sulla scena filologica croata Ottocentesca Fiume figurava come un centra importante. Qui ha lavorato per un perioda il noto filologa Fran Kurelac, che anche quando lascio Fiume rimase cosi chiaramente legata ad essa che gli starici della lingua diedero al suo pensiero filologico ii nome di scuola filologica fiumana, sebbene abbia in seguito scritto numerosi lavori dallo stesso carattere linguisticoletterario anche lontano da Fiume (a Zagabria, a Đakovo) . I legami piu intensi, che lo hanno sempre ricondotto a Fiume, sono i particolari rapporti che riusci ad istaurare con i propri allievi nel corso della sua carriera d'insegnante. Tra i suoi seguaci cerano Bude Budisavljević, Ivan Dežman, Fran Pilepić, I van Fiamin e Ivan Črnčić, quasi tutti studenti del Ginnasio Fiumano i cui orizzonti linguistici sono stati allargati appunto dal Kurelac. All'epoca Fiume era uno dei tre centri croati in cui si meditava la
standardizzazione della lingua croata. Gli incentivi del Kurelac ai filologi zagabresi hanno contribuito in modo significativo nella normizzazione della lingua croata anche quando erano in contraddizione con i suoi suggerimenti e con i suggerimenti
dei suoi allievi e seguaci. Nel libro e presentata una decina di filologi che hanno lavorato a Fiume e nei suoi dintorni, e che ad essa fossero collegati nel corso dell'Ottocento: Božo Babić, Bude Budisavljević, Ivan Dežman, Fran Pilepić, Ivan Fiamin, Ivan Črnčić, Antun Mažuranić, Fran Kurelac, Jakov Antun Mikoč, Vinko Pacel e Adolfo Veber Tkalčević. II loro rapporto nei confronti delle fondamentali questioni filologiche Ottocentesche e ripercorso nei testi introduttivi - Temi e dilemmi filologici
nell'Ottocento e II circolo filologico fiumano, mentre la maggior parte di essi e presentata all'interno di quest'opera in studi separati. Tra loro ce il fondatore della scuola filologica zagabrese, gia studente del ginnasio fiumano e poi suo direttore - Antun Mažuranić (1805 Novi u Vinodolu - 1888 Zagabria), fratello maggiore del grande poeta e hano Ivan Mažuranić. Nella
storia della lingua croata standard egli e iscritto in lettere d'oro come grammatico ilirico e lessicografo. I suoi Fondamenti della lingua ilirka e latina e la sua Slovnica Hervatska (Grammatica Croata) rappresentano veramente le fondamenta ed e
percio un peccato che alla dettagliata descrizione morfologica non abbia seguito anche quella sintattica (promessa). D'altro canto, i contributi lessicografici del Mažuranić non sono stati pubblicati con ii suo nome. Sappiamo cosi soltanto
indirettamente che e lui il compilatore della collezione di parole pubblicata nella Danica del 1835, che ha contribuito nella realizzazione del vocabolario tedescocroato di Ivan Mažuranić e Jakov Užarević, e che ha partecipato assieme al fratello
Ivan e al linguista Vjekoslav Babukić nella preparazione dei supplementi all'Osmanide del Gundulić in cui il completamento della componente lessicale era di cruciale importanza. A parte la menzionata standardizzazione Antun Mažuranić
ha lasciato traccia anche nell'ambito della storia della lingua croata e della dialettologia con la sua analisi del Codice di Vinodol e con la prima sistematica· descrizione di una parlata ciacava. Anche un'altro grande nome della scuola filologica zagabrese e legata a questa regione - Adolfo Veber Tkalčević (Buccari 1825 ~ 1889 Zagabria) - uno dei nomi
piu importanti della linguistica. La sua opera e difficilmente riassumibile in poche parole, dal momenta che questo autore ha dato contributi importanti non solo nel campo linguistico - come grammatico e polemico impassibile, ma anche nel piu
vasto campo - come teorico letterario, ma anche autore di libri di viaggio, scrittore, predicatore e traduttore. Le posizioni linguistiche del Veber hanno segnato la seconda meta dell'Ottocento in tutta all'epoca disunita Croazia e hanno posto le basi per una moderna descrizione grammaticale della lingua croata, soprattutto a livello sintattico. Le sue polemiche con Kurelac in cui difendeva le posizioni lessicologiche dello Slovacco croato Bogoslav Šulek hanno chiarito molti dubbi normativi. Tutto ci porta alla figura centrale della filologia fiumana; al grande entusiasta Fran Kurelac (1811 Bruvno na Krbavi - 1874 Zagabria), insegnante di lingua croata al Ginnasio Fiumano. Questo fine linguista fu il fondatore, capo guida e
primo rappresentante del circolo filologico fiumano e uno dei migliori polemici croati in assoluto. Nel piu ampio campo filologico ha dato il proprio contributo come raccoglitore di materiale popolare, traduttore e scrittore di libri di viaggio.
Sfortunatamente, non ha lasciato ampie opere linguistiche - grammatiche, vocabolari o stilistiche, anche se nelle sue meno ampie opere ha dimostrato abilita e fine pensiero grammaticale, anche se e stato sistematicamente elogiato come
abile stilista e anche se ha lasciato in forma manoscritta un vocabolario incompiuto. Quando per motivi politici fu licenziato, propose al suo collega insegnante di scienze naturali Vinko Pacel (1825 Karlovac - 1869 Karlovac) di insegnare anche la lingua croata. Questo naturalista di vocazione era un'eccellente linguista, autore di piu opere significative in cui ha nel modo migliore sfruttato le proprie conoscenze di naturalista nel momento di istituzione della terminologia croata. Anche se inizialmente affascinato dal pensiero linguistico del Kurelac trova tuttavia una propria via verso lo standard. Pacel ebbe minor successo come letterato, I redattore e traduttore, mentre avrebbe dato molto di piu come politico se non fosse morto prematuramente. Sulle orme del Kurelac sono stati i suoi studenti fiumani ad insistere, anche se loro hanno gradualmente
Lo sviluppo progressivo delle discipline sociali, umanistiche e naturali nell'Ottocento si e riflettuto
anche nell'ambito della standardizzazione della lingua croata. rottocento e percio segnato, nello
sviluppo della letterarieta croata, dall'annuncio preilirico di decisioni importanti e dal movimento
ilirico con la formulazione di numerose questioni filologiche la cui soluzione ha occupato le
prossime generazioni di filologi croati. Sulla scena filologica croata Ottocentesca Fiume figurava
come un centra importante. Qui ha lavorato per un perioda il noto filologa Fran Kurelac, che
anche quando lascio Fiume rimase cosi chiaramente legata ad essa che gli starici della lingua
diedero al suo pensiero filologico ii nome di scuola filologica fiumana, sebbene abbia in seguito
scritto numerosi lavori dallo stesso carattere linguisticoletterario anche lontano da Fiume (a
Zagabria, a Đakovo) . I legami piu intensi, che lo hanno sempre ricondotto a Fiume, sono i
particolari rapporti che riusci ad istaurare con i propri allievi nel corso della sua carriera
d'insegnante. Tra i suoi seguaci cerano Bude Budisavljević, Ivan Dežman, Fran Pilepić, I van
Fiamin e Ivan Črnčić, quasi tutti studenti del Ginnasio Fiumano i cui orizzonti linguistici sono stati
allargati appunto dal Kurelac. All'epoca Fiume era uno dei tre centri croati in cui si meditava la
standardizzazione della lingua croata. Gli incentivi del Kurelac ai filologi zagabresi hanno
contribuito in modo significativo nella normizzazione della lingua croata anche quando erano in
contraddizione con i suoi suggerimenti e con i suggerimenti dei suoi allievi e seguaci. Nel libro e
presentata una decina di filologi che hanno lavorato a Fiume e nei suoi dintorni, e che ad essa
fossero collegati nel corso dell'Ottocento: Božo Babić, Bude Budisavljević, Ivan Dežman, Fran
Pilepić, Ivan Fiamin, Ivan Črnčić, Antun Mažuranić, Fran Kurelac, Jakov Antun Mikoč, Vinko
Pacel e Adolfo Veber Tkalčević. II loro rapporto nei confronti delle fondamentali questioni
filologiche Ottocentesche e ripercorso nei testi introduttivi - Temi e dilemmi filologici
nell'Ottocento e II circolo filologico fiumano, mentre la maggior parte di essi e presentata
all'interno di quest'opera in studi separati. Tra loro ce il fondatore della scuola filologica
zagabrese, gia studente del ginnasio fiumano e poi suo direttore - Antun Mažuranić (1805 Novi u
Vinodolu - 1888 Zagabria), fratello maggiore del grande poeta e hano Ivan Mažuranić. Nella
storia della lingua croata standard egli e iscritto in lettere d'oro come grammatico ilirico e
lessicografo. I suoi Fondamenti della lingua ilirka e latina e la sua Slovnica Hervatska
(Grammatica Croata) rappresentano veramente le fondamenta ed e percio un peccato che alla
dettagliata descrizione morfologica non abbia seguito anche quella sintattica (promessa). D'altro
canto, i contributi lessicografici del Mažuranić non sono stati pubblicati con ii suo nome.
Sappiamo cosi soltanto indirettamente che e lui il compilatore della collezione di parole
pubblicata nella Danica del 1835, che ha contribuito nella realizzazione del vocabolario
tedescocroato di Ivan Mažuranić e Jakov Užarević, e che ha partecipato assieme al fratello Ivan
e al linguista Vjekoslav Babukić nella preparazione dei supplementi all'Osmanide del Gundulić in
cui il completamento della componente lessicale era di cruciale importanza. A parte la
menzionata standardizzazione Antun Mažuranić ha lasciato traccia anche nell'ambito della storia
della lingua croata e della dialettologia con la sua analisi del Codice di Vinodol e con la prima
sistematica· descrizione di una parlata ciacava. Anche un'altro grande nome della scuola
filologica zagabrese e legata a questa regione - Adolfo Veber Tkalčević (Buccari 1825 ~ 1889
Zagabria) - uno dei nomi piu importanti della linguistica. La sua opera e difficilmente riassumibile
in poche parole, dal momenta che questo autore ha dato contributi importanti non solo nel
campo linguistico - come grammatico e polemico impassibile, ma anche nel piu vasto campo -
come teorico letterario, ma anche autore di libri di viaggio, scrittore, predicatore e traduttore. Le
posizioni linguistiche del Veber hanno segnato la seconda meta dell'Ottocento in tutta all'epoca
disunita Croazia e hanno posto le basi per una moderna descrizione grammaticale della lingua
croata, soprattutto a livello sintattico. Le sue polemiche con Kurelac in cui difendeva le posizioni
lessicologiche dello Slovacco croato Bogoslav Šulek hanno chiarito molti dubbi normativi. Tutto
ci porta alla figura centrale della filologia fiumana; al grande entusiasta Fran Kurelac (1811
Bruvno na Krbavi - 1874 Zagabria), insegnante di lingua croata al Ginnasio Fiumano. Questo fine
linguista fu il fondatore, capo guida e primo rappresentante del circolo filologico fiumano e uno
dei migliori polemici croati in assoluto. Nel piu ampio campo filologico ha dato il proprio
contributo come raccoglitore di materiale popolare, traduttore e scrittore di libri di viaggio.
Sfortunatamente, non ha lasciato ampie opere linguistiche - grammatiche, vocabolari o stilistiche,
anche se nelle sue meno ampie opere ha dimostrato abilita e fine pensiero grammaticale, anche
se e stato sistematicamente elogiato come abile stilista e anche se ha lasciato in forma
manoscritta un vocabolario incompiuto. Quando per motivi politici fu licenziato, propose al suo
collega insegnante di scienze naturali Vinko Pacel (1825 Karlovac - 1869 Karlovac) di insegnare
anche la lingua croata. Questo naturalista di vocazione era un'eccellente linguista, autore di piu
opere significative in cui ha nel modo migliore sfruttato le proprie conoscenze di naturalista nel
momento di istituzione della terminologia croata. Anche se inizialmente affascinato dal pensiero
linguistico del Kurelac trova tuttavia una propria via verso lo standard. Pacel ebbe minor
successo come letterato, I redattore e traduttore, mentre avrebbe dato molto di piu come politico
se non fosse morto prematuramente. Sulle orme del Kurelac sono stati i suoi studenti fiumani ad
insistere, anche se loro hanno gradualmente proteso a realizzare un rapporto armonico tra gli
insegnamenti del maestro e la pragmatica - la lingua letteraria com'era in uso nella scuola
filologica zagabrese. Siccome nessuno di loro si e dedicato alla vocazione linguistica riportiamo
soltanto indirettamente le loro posizioni linguistiche e la ricerca tra l'entusiasmo giovanile e la
matura consapevolezza del mondo reale. Appartengono cosi al circolo fiumano il paleografo
glagolitico e storico !van Črnčić (1830 Polje u Dobrinjštini sull'isola di Veglia - 1897 Rim), lo
storico e letterato !van Fiamin (1883 Volosco - 1890 Fiume), il medico, lessicografo e letterato
!van Dežman (1841 Fiume - 1873 Zagabria), il giurista e politico Fran Pilepić (1838 Fiume - 1890
Fiume) e il piu giovane tra tutti e il piu devoto al maestro, scrittore di prosa regionale con
tematiche della Lika Bude Budisavljević (1843 Bjelopolje nella Lika - 1919 Zagabria). Non tutti gli
intellettuali fiumani accettarono le posizioni linguistiche e letterarie del Kurelac. Anzi, molti hanno
dimostrato, nei loro contatti diretti con Bogoslav Šulek e con altri appartenenti della scuola
filologica zagabrese, di accettare la loro concezione normativa e non quella fiumana. La miglior
prova· l'abbiamo nell'opera di due insegnanti degli istituti nautici; di scrittori e sopratutto
lessicografi Jakov Antun Mikoč (1797 Buccari - 1854 Fiume) e Božo Babić (1840 Sv. Juraj
presso Segna - 1912 Segna). I loro vocabolari editi e quelli rimasti manoscritti dimostrano le
possibilita della lingua croata nella creazione della terminologia marinara. L'albo dei ritratti
filologici fiumani prende cosi soltanto in parte forma, e il lavoro di completamento e ancora lungi
dall'essere finito. |
Ključne riječi (hrvatski) | |
Ključne riječi (engleski) | |
Jezik | hrvatski |
Vrsta publikacije | Autorska knjiga-Znanstvena knjiga-Znanstvena monografija |
Status objave | Objavljen |
Vrsta recenzije | Recenziran - domaća recenzija |
Verzija publikacije | Objavljena verzija rada (izdavačev PDF) |
Naslov serije | Biblioteka časopisa Fluminensia |
Numeracija serije ili nakladničke cjeline | knj. 2 |
Broj stranica | 204 |
ISBN | 953-6104-52-0 |
URN:NBN | urn:nbn:hr:186:414172 |
Datum objave tiskanog izdanja | 2006 |
Vrsta resursa | Tekst |
Izdavač | Filozofski fakultet u Rijeci |
Mjesto izdavanja | Rijeka |
Prava pristupa | Otvoreni pristup |
Uvjeti korištenja | |
Datum i vrijeme pohrane | 2023-05-24 11:32:13 |