Sažetak | Cilj ovog rada je analizirati boje koje se javljaju u hrvatskoj i talijanskoj frazeologiji pozivajući se na talijanske rječnike. Kako bi se postigao ovaj cilj, korišteni su talijanski rječnici te je iz njih izdvojeno 345 idiomatskih izraza i 93 poslovice povezanih s bojama odabranim za analizu. Također, konzultirani su tekstovi koji se odnose na hrvatsku frazeologiju kako bi se mogli usporediti hrvatski i talijanski idiomatski izrazi.
U teorijskom dijelu ovog rada objašnjeno je značenje boja na području lingvistike i medija.Također, objašnjeno je semantičko i strukturalno gledište boja u jeziku te su definirani termini colore, colorare i colorire.
U praktičnom dijelu izabrano je 345 idiomatskih izraza preuzetih iz talijanskih rječnika te povezanih s 15 odabranih boja (narančasta, srebrna, svijetloplava, bijela, plava, smeđa, nebesko plava, žuta, siva, crna, zlatna, crvena, roza, zelena, ljubičasta) i 93 poslovice povezane s 11 analiziranih boja (srebrna, svijetloplava, bijela, smeđa, žuta, siva, crna, zlatna, crvena, roza, zelena).
Praktični dio sadrži analizu značenja idiomatskih izraza i njihov prijevod na hrvatski te objašnjenje poslovica na talijanskom jeziku.
Praktični dio sadrži graf koji se odnosi na analizu u kojoj je predstavljen broj idiomatskih izraza i poslovica prisutnih u praktičnom dijelu.
Ovaj rad otkriva bogatstvo idiomatskih izraza povezanih s bojama u talijanskom i hrvatskom jeziku. Iako bijela i crna boja dominiraju s najvećim brojem idiomatskih izraza i poslovica, ostale boje nose jednako važna značenja i koriste se u svakodnevnom životu. Boje su neizostavan dio ljudskog života. Čitav život čovjek pokušava dati značenje svemu što vidi i što ga okružuje te su na taj način također stvoreni svi ovi važni i zanimljivi idiomatski izrazi povezani s bojama. |
Sažetak (talijanski) | Lo scopo di questa tesina è di analizzare i colori nel campo della fraseologia italiana e croata riferendosi ai dizionari italiani dell’uso. Per raggiungere questo scopo, sono stati utilizzati dizionari italiani dell’uso e ne sono stati tratti 345 modi di dire e 93 proverbi legati ai colori prescelti per analisi. In più, sono stati consultati i testi che riguardano la fraseologia croata per confrontare gli esempi dei modi di dire croati con quelli italiani.
Nella parte teorica della tesina viene spiegato il significato dei colori nel campo della linguistica e della pubblicità. In più, viene spiegato il punto di vista semantico e strutturale dei colori nella lingua e vengono definiti i termini colore, colorare e colorire.
Nella parte operativa vengono elencati 345 modi di dire tratti dai dizionari italiani dell’uso e legati ai 15 colori prescelti (arancione, argenteo, azzuro, bianco, blu, bruno, celeste, giallo, grigio, nero, oro , rosso, rosa, verde e viola) e 93 proverbi legati ai 11 colori analizzati (argenteo, azzurro, bianco, bruno, giallo, grigio, nero, oro, rosso, rosa e verde).
La parte operativa contiene l’analisi del significato dei modi di dire in italiano e la sua traduzione in croato eppoi anche la spiegazione del significato dei proverbi in italiano.
Nella parte operativa si propone anche la rappresentazione grafica relativa all’analisi nella quale vengono dati i numeri delle espressioni idiomatiche e dei proverbi presenti nel corpus.
Questa tesina rivela la richezza delle espressioni idiomatiche legate ai colori nella lingua italiana e croata. Anche se i colori bianco e nero dominano con il numero più alto dei modi di dire e proverbi, gli altri colori portano significati ugualmente importanti e sono molto usati nella vita quotidiana. I colori sono la parte indispensabile della vita umana. Tutta la sua vita l’uomo cerca di dare il significato a tutto quello che vede e che lo circonda e così sono state create anche le numerose espressioni idiomatiche importanti e interessanti legate ai colori. |