Naslov GEJMERSKI SLANG KAO LINGUA FRANCA
Naslov (engleski) GAMER SLANG AS A LINGUA FRANCA
Autor Ana Najev
Mentor Jagoda Granić (mentor)
Član povjerenstva Jagoda Granić (član povjerenstva)
Član povjerenstva Nataša Stojan (član povjerenstva)
Član povjerenstva Eni Buljubašić (predsjednik povjerenstva)
Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj Sveučilište u Splitu Filozofski fakultet Split
Datum i država obrane 2024-07-10, Hrvatska
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija
Sažetak 42
Sažetak
GEJMERSKI SLANG KAO LINGUA FRANCA
Gejmerska zajednica jedna je od najbrže rastućih zajednica na svijetu te ima više od 3 milijarde igrača različitih uzrasta i rodnih identiteta. Nastankom ove zajednice nastaje i osjećaj pripadnosti i identiteta te se u konačnici konstruira i jezik – gejmerski žargon, kojim se igrači služe kad komuniciraju u igri ili o igranju. Jezik kojim se većina igrača služi jest engleski jezik, zahvaljujući njegovoj rasprostranjenosti i statusu koji ima kao lingua franca. Gejmerski jezik zasniva se na načelima kratkoće, jasnoće i jednostavnosti. Ova tri načela počivaju na činjenici da je za uspješnu igru potrebna brza i izravna komunikacija kako bi se poruka prenijela u što kraćem roku i omogućila pobjedu nad suparničkim timom. Hrvatski gejmeri u komunikaciji s igračima iz drugih govornih područja također se koriste engleskim jezikom, dok se u komunikaciji s igračima iz hrvatskog govornog područja koriste i hrvatskim jezikom, ali i prilagođenim engleskim jezikom. Određene engleske riječi prilagođavaju tako što im dodaju prefikse ili sufikse koji su karakteristični za hrvatski jezik, mijenjaju značenje nekih riječi ili pak u pismu koriste fonetizirani oblik riječi. One riječi koje se ne mogu prilagoditi tako da ostanu kratke i jasne, koriste u izvornom obliku.
Ovaj je rad kratki uvod u svijet hrvatske gejmerske zajednice, a daje i uvid u način nastanka određenih riječi kojima se oni svakodnevno koriste. Ovu temu potrebno je podrobnije istražiti i u Hrvatskoj i u svijetu, a sve kako bi se bolje percipirao utjecaj gejmerske zajednice i njihova idioma u svakodnevnom životu i javnoj komunikaciji.
Sažetak (engleski) The gaming community is one of the fastest growing communities in the world and consists of more than 3 billion players which vary by age and gender. As a result, a new type of jargon has appeared – gamer jargon which is used while gaming or talking about gaming. Gamer jargon provides the sense of belonging and identity. The language used by most of the players is the English language, as a consequence of its distribution and status as a lingua franca and it serves the purpose of easy and understandable communication. Gamer jargon is based on the principles of brevity, clarity, and simplicity. These three principles are based on the fact that swift and direct communication is needed in order to have a successful gaming session. The message needs to be delivered as fast as possible to ensure the status of a victor. While communicating with foreign gamers, Croatian gamers use the English language, whereas when communicating with Croatian players, there is a tendence to use the English language as well as the ‘adapted’ Croatian language. Certain English words are adapted by adding prefixes and suffixes characteristic for the Croatian language, by changing the meaning of certain words or by using phonetized words. Those words that cannot be adapted or translated to remain brief and clear are being used in their original form.
This thesis can serve as a brief introduction to the world of the Croatian gaming community and as an insight in the everyday words which are beingused by Croatian gamers. This topic requires further research, in Croatia, as well as in the world, in order to grasp a better understanding of the influence this gaming community and its idiom hold in everyday life and public communication.
Ključne riječi
jezik
slang
žargon
videoigre
gejmeri
gejmerska zajednica
lingua franca
Ključne riječi (engleski)
language
slang
jargon
videogames
gamers
gaming society
lingua franca
Jezik hrvatski
URN:NBN urn:nbn:hr:172:377433
Studijski program Naziv: Hrvatski jezik i književnost (dvopredmetni); smjerovi: nastavnički, kulturološki Smjer: nastavnički Vrsta studija: sveučilišni Stupanj studija: diplomski Akademski / stručni naziv: magistar/magistra hrvatskog jezika i književnosti (mag. philol. croat.)
Vrsta resursa Tekst
Način izrade datoteke Izvorno digitalna
Prava pristupa Otvoreni pristup
Uvjeti korištenja
Datum i vrijeme pohrane 2024-07-23 11:47:46