Naslov Développer la compétence interculturelle à l’école primaire : analyse des méthodes d’enseignement/apprentissage du FLE
Naslov (hrvatski) Razvoj međukulturne kompetencije u osnovnoj školi – analiza odabranih metoda učenja francuskoga kao stranoga jezika
Autor Irena Vuleta
Mentor Ivana Franić (mentor)
Član povjerenstva Lidija Orešković Dvorski (predsjednik povjerenstva)
Član povjerenstva Bogdanka Pavelin Lešić (član povjerenstva)
Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet (Odsjek za romanistiku) Zagreb
Datum i država obrane 2024-06-20, Hrvatska
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija Romanistika
Sažetak Ovaj rad ima za cilj istražiti sadržaj udžbenika i radnih bilježnica koji su u uporabi u nastavi francuskoga kao stranog jezika u osnovnim školama u Hrvatskoj. Istraživanje je provedeno na udžbenicima i radnim bilježnicama za početnike (razina A1.1) kako bi se dobila slika o tome u kojoj se mjeri međukulturne vještine razvijaju od samih početaka učenja francuskoga kao stranog jezika u osnovnoj školi.
Analiza počiva na teoriji Roberta Galissona koji ističe važnost kulture u učenju jezika odnosno učenju jezika pomoću kulture i obrnuto (Galisson, 1992 : 3), zbog čega uviđamo neizostavnu ulogu međukulturne kompetencije u tom procesu, a što ćemo pokazati ovim radom. Istraživanje uzima u obzir i smjernice ZEROJ-a (Zajednički europski referentni okvir za jezike), kriterije za evaluaciju kulturnih sadržaja u udžbenicima (Vrhovac i sur., 2019 : 297) i teoriju, odnosno istraživanja Ane Petravić (Petravić : 2016, 2010) o slikama stranoga i vlastitoga u hrvatskim udžbenicima njemačkog jezika (2010) te služi kao polazište za pregled strukture udžbenika i radnih bilježnica na osnovi međukulturnih vještina. Analizirani udžbenici i radne bilježnice ciljano su odabrani po tome što su trenutno u upotrebi u osnovnim školama u Hrvatskoj te u svojem sadržaju imaju jasno istaknutu izgradnju međukulturnih vještina u učenika. Odabrali smo metode Zigzag +1, Sésame 1 i Adosphère 1.
U istraživanju polazimo od hipoteze da udžbenici koje proučavamo slijede smjernice ZEROJ-a koji ističe važnost međukulturalnosti te da su udžbenici koji su zastupljeni u hrvatskim osnovnim školama pokazatelj uspješne implementacije smjernica iz ZEROJ-a pritom imajući u vidu da postoje moguća odstupanja s obzirom na to da se radi o kompleksnom području koje je potrebno prilagoditi učenicima i nastavi.
U istraživanju koristimo kvantitativnu metodu kako bismo utvrdili koliko međukulturnog sadržaja ima u odabranim metodama i kvalitativnu metodu kako bismo otkrili o kakvom se sadržaju radi odnosno u kojoj su mjeri metode strukturirane prema međukulturnom pristupu učenja tj. poučavanja.
Važno je utvrditi i u kojoj je mjeri zastupljena kultura u udžbenicima i u učenikovim radnim materijalima te na koji se način artikuliraju međukulturni sadržaji s obzirom na to koliko je kultura važan čimbenik učenja jezika. Time udžbenici postaju sredstvo koje gradi most prema drugim kulturama, napose prema bogatim prostranstvima kulture frankofonih zemalja.
Sažetak (francuski) Ce mémoire de master a pour objectif d’analyser le contenu des méthodes et des cahiers d’activités disponibles et utilisés dans l'enseignement du FLE (français langue étrangère) dans les écoles primaires en Croatie. La recherche s'appuie sur des manuels et cahiers d’activités pour les débutants (niveau A1.1) afin de déterminer dans quelle manière la compétence interculturelle est développée dès le début de l'apprentissage du FLE à l'école primaire. L'analyse s'appuie sur la théorie de Robert Galisson, où l’auteur souligne l'importance de la culture dans l'apprentissage des langues, c'est-à-dire l'apprentissage des langues par la culture et vice versa (Galisson, 1992 : 3), ce qui nous fait donner à la compétence interculturelle un rôle important dans ce processus et ce qui nous montrerons dans notre recherche. La recherche est menée selon les recommandations du CECR (Cadre européen commun de référence pour les langues, désormais CECR), les critères d'évaluation du contenu culturel dans les méthodes (Vrhovac et alii, 2019 : 297) et la théorie c'est-à-dire les recherches d'Ana Petravić (Petravić : 2016, 2010) concernant les images de la culture cible et la propre culture (2010) et sert de vue d'ensemble de la structure des méthodes et des cahiers d'activités basés sur la compétence interculturelle. Les méthodes analysées ont été choisi délibérément car ils sont actuellement utilisés dans les écoles primaires en Croatie et reflètent les compétences transmises aux apprenants des écoles croates. Nous avons choisi les manuels Zigzag +1, Sésame 1 et Adosphère 1. Dans la recherche, nous partons de l'hypothèse que les méthodes que nous analysons suivent les recommandations du CECR, qui met l'accent sur l'importance de l'interculturalité, et que les méthodes représentées dans les écoles primaires croates sont un indicateur de la mise en œuvre réussie des recommandations du CECR, sachant qu'il existe des écarts possibles étant donné qu'il s'agit d'un domaine et d'une compétence complexes qui doivent être adaptés aux apprenants et au cours. Dans la recherche, nous utilisons la méthode quantitative pour déterminer le nombre de contenu interculturel dans les méthodes sélectionnées et la méthode qualitative pour découvrir de quel type de contenu il s'agit, c'est-à-dire dans quelle mesure les méthodes sont structurées en fonction de la diversité culturelle et l'approche culturelle. Il est également important de déterminer dans quelle mesure la culture est représentée dans les méthodes et les supports, et comment le contenu interculturel est articulé, compte tenu de l’importance de la culture dans l’apprentissage des langues. Ainsi, les méthodes deviennent un outil qui construit un pont vers d’autres cultures, en particulier vers les riches étendues culturelles des pays francophones.
Ključne riječi
francuski kao strani jezik
međukulturna kompetencija
učenje stranog jezika
učenje i poučavanje stranog jezika
udžbenik francuskoga kao stranoga jezika
Ključne riječi (francuski)
français langue étrangère
compétence interculturelle
enseignement/apprentissage d'une langue étrangère
manuel de FLE
Jezik hrvatski
URN:NBN urn:nbn:hr:131:410607
Studijski program Naziv: Francuski jezik i književnost (dvopredmetni); smjerovi: nastavnički, prevoditeljski, znanstveni Smjer: nastavnički Vrsta studija: sveučilišni Stupanj studija: diplomski Akademski / stručni naziv: magistar/magistra francuskog jezika i književnosti (mag. philol. franc.)
Vrsta resursa Tekst
Način izrade datoteke Izvorno digitalna
Prava pristupa Otvoreni pristup
Uvjeti korištenja
Datum i vrijeme pohrane 2024-06-20 21:46:01