Sažetak | Jeziĉno savjetništvo procvat doţivljava u 20. stoljeću. Jeziĉne savjete nalazimo još u djelima starijih hrvatskih pisaca. Osim u tiskanom izdanju, moţemo ih ĉuti na radiju i televiziji, pronaći na internetskim stranicama, a Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje pruţa i uslugu telefonskoga jeziĉnoga savjetništva. Oni su predmet rasprava u znanstvenim radovima, ĉlancima, raspravama ... Iako je savjetniĉka literatura bogata, malo je toga napisano o jeziĉnim savjetima. U poglavlju „Povijest jeziĉnoga savjetništva u Hrvata― istaknut ćemo definiciju jeziĉnoga savjetništva, a u njegovim ćemo potpoglavljima prikazati poĉetak jeziĉnoga savjetništva u Hrvatskoj i procvat jeziĉnoga savjetništva, prikazat ćemo popis jeziĉnih savjetnika i savjetniĉkih studija te faza u jeziĉnom savjetništvu, a potom ćemo se osvrnuti se na literaturu o jeziĉnom savjetništvu i jeziĉnim savjetima. U poglavlju o jeziĉnim savjetima i njihovoj analizi, prije analize jeziĉnih savjeta izdvojili smo popis (suvremenih) jeziĉnih savjetnika koje smo odluĉili analizirati te popis rjeĉnika u kojima smo odluĉili usporediti i provjeriti definicije rijeĉi koje se pojavljuju u jeziĉnim savjetima. Potom smo izdvojili i analizirali jeziĉne savjete iz spomenutih savjetnika, usporeĊujući ih s definicijama iz rjeĉnika te radovima pisanima na tu temu, koji su nam pomogli u njihovu razumijevanju, a istaknuli smo i opreĉna mišljenja jezikoslovaca u vezi s odreĊenim jeziĉnim savjetom ili rijeĉi koja je sastavni dio jeziĉnoga savjeta. Za analizu smo odabrali one jeziĉne savjete za koje smatramo: a) da su pogrešni b) da se definicije ili tumaĉenja rijeĉi koje se u njima pojavljuju razlikuju od definicija tih rijeĉi u rjeĉnicima c) da su definicije rijeĉi u tim savjetnicima neprecizne ili netoĉne d) da u jeziĉnoj praksi postoje dvoumice oko upotrebe tih rijeĉi. Osim toga, u ovom smo radu u posebnom poglavlju istaknuli i analizirali one jeziĉne savjete koji se ne pojavljuju u jeziĉnim savjetnicima, no smatramo da bi trebali, jer se rijeĉi iz jeziĉnoga savjeta pogrešno upotrebljavaju u jeziĉnoj praksi ili su nejasno/pogrešno definirane u pojedinim rjeĉnicima. U analizi jeziĉnih savjeta iznijeli smo i vlastito mišljenje koje smo potkrijepili uz pomoć jeziĉne literature. Naposlijetku smo proveli anketu meĊu govornicima hrvatskoga jezika (neke smo rezultate ankete grafiĉki prikazali) kako bismo utvrdili jesu li jeziĉni savjeti prihvaćeni u praksi, koji su prihvaćeni, a koji nisu te kako bismo vidjeli kako govornici hrvatskoga jezika shvaćaju znaĉenje pojedinih pojmova. |