Naslov Etude du vocabulaire franco-croate de la psychopatologie
Naslov (hrvatski) Vokabular iz domene psihologije
Naslov (engleski) Study of French-Croatian vocabulary of psychopathology
Autor Anamarija Šindija
Mentor Larisa Grčić Simeunović (mentor)
Član povjerenstva Barbara Vodanović (predsjednik povjerenstva)
Član povjerenstva Vanda Mikšić (član povjerenstva)
Član povjerenstva Larisa Grčić Simeunović (član povjerenstva)
Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj Sveučilište u Zadru (Odjel za francuske i iberoromanske studije) Zadar
Datum i država obrane 2017-03-21, Hrvatska
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija Romanistika
Sažetak L'objectif du présent mémoire était de déterminer les unités terminologiques. Tout d’abord, il vise à determiner les unités terminologiques syntagmatiques dans le domaine de la psychologie. Dans une première étape, nous présentons au chapitre « Etat de l'art » une analyse des points de vue de chercheurs sur la notion d'unité terminologique syntagmatique. (UTS). Nous indiquons les particularités des UTS et les moyens de leur différenciation par rapport aux collocations. Le deuxième chapitre présente la méthodologie que nous avons adoptée pour mener à bien la présente recherche. Dans un premier temps nous avons effectué la recherche documentaire et la compilation du corpus bilingue français-croate. Dans un deuxième temps, nous réalisons l’analyse terminologique des 20 termes clés sous forme des fiches terminologiques bilingues. Le troisième chapitre comprend la traduction croate du texte Personnalité borderline et personnalité narcissique.
Au chapitre des résultats, nous constatons les différents types des UTS
Sažetak (hrvatski) Cilj ovog rada je odrediti terminološke jedinice. Prvo, svrha mu je odrediti pojam terminoloških sintagmatskih jedinica unutar domene psihologije. U prvoj etapi, u poglavlju „Etat de l'art“, analiziramo razne istraživačke pristupe o pojmu terminološke sintagmatske jedinice (UTS). Ukazujemo na posebnosti terminološke sintagme i na sredstva pomoću kojih ih možemo razlikovati od kolokacija. Drugo poglavlje predstavlja metodologiju koju smo primijenili prilikom našeg istraživanja. U početku smo proveli pretraživanje literature i prikupljanje francusko-hrvatskog korpusa. Drugo, proveli smo terminološku analizu 20 ključnih pojmova u obliku bilingualnih terminoloških natuknica. Treće poglavlje uključuje prijevod teksta Personnalité borderline et personnalité narcissique s francuskog na hrvatski. Što se tiče rezultata, možemo naći različite vrste terminoloških sintagmatskih jedinica.
Sažetak (engleski) The aim of this study was to determine terminology units . Firstly, its purpose is to define the concept of terminological syntagmatic units within the domain of psychology. In the first phase, within the chapter "Etat de l'art", we analyze a variety of approaches about the concept of terminological syntagmatic units (UTS). We point out the specific features of terminological syntagmes and the methods by which they can be distinguished from collocations. The second chapter presents a methodology that we applied during our research. Initially, we conducted a search of literature and we collected the french-croatian corpus. Secondly, we conducted a terminological analysis of 20 key concepts in the form of bilingual term sheets. The third chapter includes the translation of the text Personnalité borderline et personnalité narcissique from french to croatian.
As for the results, we can find different types of terminological syntagmatic units.
Ključne riječi
Terminologie
langue de spécialité
psychologie
termes complexes
syntagme terminologique
unité terminologique syntagmatique
Ključne riječi (hrvatski)
Terminologija
specijalizirani jezik
psihologija
složeni pojmovi
terminološka sintagma
terminološka sintagmatska jedinica
Ključne riječi (engleski)
Terminology
specialty languages
complex termes
terminological syntagme
terminological syntagmatic unit
Jezik francuski
URN:NBN urn:nbn:hr:162:413816
Studijski program Naziv: Francuski jezik i književnost (dvopredmetni); smjerovi: prevoditeljski Smjer: prevoditeljski Vrsta studija: sveučilišni Stupanj studija: diplomski Akademski / stručni naziv: magistar/magistra francuskog jezika i književnosti (mag. philol. franc.)
Vrsta resursa Tekst
Način izrade datoteke Izvorno digitalna
Prava pristupa Otvoreni pristup
Uvjeti korištenja
Datum i vrijeme pohrane 2019-09-12 11:13:47