Naslov Фразеологизмы французского происхождения в русском языке
Naslov (hrvatski) Frazeologizmi francuskog podrijetla u ruskom jeziku
Naslov (engleski) Phraseological units of French origin in the Russian language
Autor Tony Šercer
Mentor Marina Radčenko (mentor)
Član povjerenstva Marina Radčenko (predsjednik povjerenstva)
Član povjerenstva Eugenija Ćuto (član povjerenstva)
Član povjerenstva Adrijana Vidić (član povjerenstva)
Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj Sveučilište u Zadru (Odjel za kroatistiku i slavistiku) (Odsjek za ruski jezik i književnost) Zadar
Datum i država obrane 2018-01-29, Hrvatska
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija Slavistika
Sažetak Данная дипломная работа занимается заимствованными фразеологическими единицами, пришедшими в русский из французского языка. В ней рассматриваются историческо-культурные условия, при которых французская лексика начала внедряться в русскую речь, равно как и сами фразеологические обороты, входившие в речевой обиход на русской почве на протяжении нескольких столетий. Даже в настоящее время, когда на территории России влияние французского языка, по сравнению с XVII или ХVIII веками, значительно ослабело, в русском фразеологическом фонде присутствует значительное число оборотов, уходящих корнями во французскую почву. Основной целью в ходе данной работы было рассмотреть процесс заимствования и проанализировать существующий корпус оборотов французского происхождения в русском языке в свете фразеологической теории, используя работы самых выдающихся экспертов в области этой самостоятельной лингвистической дисциплины.
Sažetak (hrvatski) Ovaj diplomski rad bavi se frazeološkim jedinicama, koje su procesom posuđivanja, preko francuskoga svoj put našle i do ruskog jezika. U njemu razmatramo povijesno-kulturološke okolnosti koje su doprinijele tome da elementi francuskog leksika pronađu svoje mjesto u ruskome jezičnom sustavu, baš kao i frazeološke jedinice, koje su se uslijed jakog utjecaja francuske kulture s vremenom ukorijenile u jeziku. I dan danas, u doba kada je sociokulturološki stisak Francuske, u odnosu na situaciju tijekom XVII. ili XVIII. stoljeća kudikamo manje osjetan, u frazeološkom fondu ruskoga jezika primjećuje se značajan broj frazeoloških izraza, koji su, pustivši korijene na tlu Francuske, ubrzo stigli i u ruski jezik. Glavni cilj danoga rada bio je dotaknuti pitanjte leksičkog posuđivanja te u svijetlu frazeološke teorije predstaviti i razmotriti postojeći korpus izraza francuskoga podrijetla, oslanjajući se pritom na misli najistaknutijih stručnjaka, čije radove smo prilikom pisanja u velikoj mjeri konzultirali.
Sažetak (engleski) This master's thesis addresses the question of language borrowing, more precisely the borrowing of phraseological units from French to Russian language. It looks into historical and socio-cultural background that allowed French vocabulary to permeate the Russian language system, as well as into phrasemes which, due to a strong and steady influence of the French culture over the history, ended up leaving profound roots in the Russian language. Even nowadays, in the times when one can cleary witness that, compared to the situation in the XVII or XVIII century, the francophonie has considerably loosened its grip on the Russian society, the number of expressions of French origin in the Russian language still remains substantial. Therefore, our main goal in this thesis was to discuss the process of lexical borrowing along with the appropriate analysis of the Russian corpus containing phraseological units that originated from French, all in the light of phraseological theories and ideas brought to us by some of the most eminent experts in the field.
Ključne riječi
фразеология
русский язык
французский язык
заимствование
фразеологический оборот
Ključne riječi (hrvatski)
leksičko posuđivanje
francuski jezik
ruski jezik
frazeološki izrazi
frazeologija
Ključne riječi (engleski)
lexical borrowing
phraseology
phraseological units
Russian language
Franch language
Jezik ruski
URN:NBN urn:nbn:hr:162:018626
Studijski program Naziv: Ruski jezik i književnost (dvopredmetni studij); smjerovi: nastavnički, prevoditeljski Smjer: prevoditeljski Vrsta studija: sveučilišni Stupanj studija: diplomski Akademski / stručni naziv: magistar/magistra rusistike (mag. philol. russ.)
Vrsta resursa Tekst
Način izrade datoteke Izvorno digitalna
Prava pristupa Pristup korisnicima matične ustanove
Uvjeti korištenja
Datum i vrijeme pohrane 2018-02-20 11:03:10