Naslov Semantička analiza anglicizama u ruskim računalnim časopisima
Naslov (engleski) Semantic analysis of Anglicism in Russian computer magazines
Autor Zoran Kalapać
Mentor Marina Radčenko (mentor)
Član povjerenstva Eugenija Ćuto (predsjednik povjerenstva)
Član povjerenstva Marina Radčenko (član povjerenstva)
Član povjerenstva Zdenka Matek Šmit (član povjerenstva)
Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj Sveučilište u Zadru (Odjel za kroatistiku i slavistiku) (Odsjek za ruski jezik i književnost) Zadar
Datum i država obrane 2017-10-09, Hrvatska
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija Slavistika
Sažetak Ovaj rad se bavi semantičkom analizom engleskih posuĎenica unutar ruskog jezika. Područje na kojem se provela analiza je područje informatike. Prvi dio rada je teorijski, u kojem se govori o posuĎenicama, posebice onima iz engleskog jezika. Drugi dio rada predstavlja semantičku analizu engleskih posuĎenica. Analiziran je časopis Linux Format broj 7 iz 2016. Analiza je provedena na temelju teorije Rudolfa Filipovića. On dijeli adaptaciju anglicizama na primarnu i sekundarnu. Primarna se dijeli na nultu semantičku ekstenziju, suženje značenja u broju i suženje značenja u polju. U sekundarnu adaptaciju spada proširenje značenja u broju i proširenje značenja u polju. Većina primjera iz analize spada u nultu semantičku adaptaciju. To znači kako pri preuzimanju njihovog značenja nije došlo do promjena značenja. Osim toga analizirane su i semantiče promjene vezane za elipsu, metonimiju, pejorizaciju. Razlozi posuĎivanja riječi su popunjavanje rupa u vokabularu. Dosta izuma i otkrića je sa engleskog govornog područja tako da se dosta riječi posuĎuje iz njega. Dobar primjer za to je područje informatike, koje je analizirano u ovom radu. Osim zbog popunjavanja rupa u vokabularu, iz engleskog se posuĎuje zato jer je on jezik popularne kulture, trendova. Riječi posuĎene iz njega izgledaju modernije, interesantnije, ozbiljnije, stoga se često koriste umjesto izvornih riječi. One se tako koriste posebice kod mladih ljudi i kod medija.
Sažetak (engleski) This thesis is about the semantic analysis of English loan word in Russian language. Thesis focuses on the area of informatics. The first part of the thesis is theoretical, in which we talk about loan words, especially those from English language. The second part of the thesis is the analysis. It analyses English loan word from the magazine Linux Format, number 7 from 2016. The analysis is based on the works of Rudolf Filipović. He makes a distinction between primary and secondary adaptation of loan words. Primary adaptation includes zero semantic extension, narrowing of the meaning in the number and in the semantic field. Secondary adaptation includes extension of the meaning in the number and in the field. Most of the examples are included in the zero semantic extension. That means that during their adaptation to Russian language, there was no change concerning their meaning. This thesis also analyses sematic changes concerning ellipsis, metonymy and pejoration. The reason why languages borrow words from each other is to fill the gaps in vocabulary. Lot of new inventions and discoveries come from English spoken areas, so it is no wonder a lot of loan words come from English language. Good example for that is the area of informatics, which was analyzed in this thesis. Words are not borrowed from English language just to fill the gaps; words from English language are part of the pop culture, different trends. English words sound more modern, interesting, so they are often used instead of native words. These words are especially used by the media and the younger population.
Ključne riječi
anglicizam
primarna adaptacija posuđenica
sekundarna adaptacija posuđenica
elipsa
metonimija
pejorizacija
Ključne riječi (engleski)
Anglicism
primary adaptation of loanwords
secondary adaptation of loanwords
ellipse
metonymy
ellipsis
metonymy
pejoration
Jezik hrvatski
URN:NBN urn:nbn:hr:162:129503
Studijski program Naziv: Ruski jezik i književnost (dvopredmetni studij); smjerovi: nastavnički, prevoditeljski Smjer: nastavnički Vrsta studija: sveučilišni Stupanj studija: diplomski Akademski / stručni naziv: magistar/magistra edukacije rusistike (mag. educ. philol. russ.)
Vrsta resursa Tekst
Način izrade datoteke Izvorno digitalna
Prava pristupa Pristup korisnicima matične ustanove
Uvjeti korištenja
Datum i vrijeme pohrane 2018-11-22 13:57:55