Naslov Il paesaggio linguistico del centro storico di Zara
Naslov (hrvatski) Jezični krajolik povijesne jezgre grada Zadra
Naslov (engleski) Linguistic landscape of the historic center of Zadar
Autor Ivana Bilandžija
Mentor Ivana Škevin Rajko (mentor)
Član povjerenstva Karmen Tolić (predsjednik povjerenstva)
Član povjerenstva Ivana Škevin Rajko (član povjerenstva)
Član povjerenstva Sandra Milanko (član povjerenstva)
Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj Sveučilište u Zadru (Odjel za talijanistiku) Zadar
Datum i država obrane 2020-07-08, Hrvatska
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija Romanistika
Sažetak L’oggetto del lavoro è l’analisi e la descrizione del paesaggio linguistico (PL) presente all’interno della penisola della città di Zara. L’obiettivo del lavoro era di esaminare il grado di adattamento del PL del centro storico ai bisogni del turista e l’influsso della globalizzazione sul PL della zona in questione nell’ambito turistico. All'interno del contesto analizzato sono state documentate 582 unità di analisi. Tutti gli elementi ai quali si è fatto riferimento sono stati fotografati tra il giungo e il settembre del 2019. La svariatezza del corpus raccolto ha richiesto l’uso complementare dell’approccio d’analisi qualitativo e quantitativo al fine di costruire una metodologia che fosse in grado di cogliere in maniera oggettiva il panorama multilingue della zona in questione.
I risultati del presente studio dimostrano che il PL del centro storico è adatto alle necessità dei turisti in generale. Più di 90% dei cartelli di interesse turistico sono di carattere bilingue. La lingua straniera che mostra una significativa presenza in tutte le categorie di tipo bottom-up è l’inglese. Il consistente impiego ed utilizzo della lingua inglese all'interno del LP del centro storico di Zara conferma la generalmente accolta tesi secondo la quale l'inglese, in quanto lingua franca, possa essere letta e compresa da tutti. In questo caso, però, non si può parlare di una vera e propria propensione del authorship verso la comprensione delle necessità dei turisti di lingua madre tedesca che da anni si confermano ad essere le nazioni più rappresentate con più di 27% delle presenze turistiche straniere. I dati raccolti sembrano suggerire che i cittadini residenti resistono con successo all'influsso della globalizzazione nella denominazione dei locali di loro proprietà. Il croato con le sue varietà regionali mostra una significativa presenza in tutte e due le categorie sottoposte all'analisi quantitativa con l'eccezione delle strutture ricettive, nei nomi delle quali, dato che si tratta di soggetti di interesse maggiormente turistico prevale la lingua inglese.
Sažetak (hrvatski) Predmet je ovog istraživanja jezični krajolik prisutan na području zadarske gradske jezgre. Cilj je ovog rada utvrditi u kojoj je mjeri jezični krajolik navedenog područja prilagođen potrebama turista, te kako se u njemu očituje utjecaj globalizacije. Za potrebe rada prikupljen je korpus od 582 javna natpisa fotografirana u razdoblju od lipnja do rujna 2019. godine. Heterogenost prikupljenih podataka zahtijevala je kombinaciju kvalitativnog i kvantitativnog načina obrade podataka u svrhu pružanja što potpunijeg uvida u višejezičnost područja na kojem su podaci prikupljeni.
Rezultati provedenog istraživanja ukazuju na činjenicu da je jezični krajolik zadarske gradske jezgre prilagođen potrebama stranih posjetitelja. Više od 90% tekstualnih sadržaja namijenjenih turistima je dvojezično. Najzastupljeniji među stranim jezicima u kategoriji bottom-up je engleski jezik. Naime, učestala upotreba engleskog jezika u okviru jezičnog krajolika stare gradske jezgre potvrđuje općeprihvaćenu tezu o engleskom kao globalnom jeziku. Međutim, istraživanje je pokazalo nizak stupanj prilagodbe tekstualnih sadržaja posjetiteljima s njemačkog govornog područja, čiji udio dolazaka obuhvaća 27% od ukupnog broja dolazaka inozemnih posjetitelja. Analiza prikupljenih podataka upućuje na činjenicu da zadarsko lokalno stanovništvo uspješno odolijeva utjecaju globalizacije po pitanju imenovanja poslovnih objekata u svome vlasništvu. Hrvatski standardni jezik i njegovi varijeteti čine većinski udio u objema kvantitativno obrađenim kategorijama, uz iznimku nazivlja smještajnih objekata, kod kojih s obzirom na pretežnu usmjerenost na turizam prevladava engleski jezik.
Sažetak (engleski) The subject of this research is the linguistic landscape of the Zadar peninsula. The objective of the research is to examine the extent to which the linguistic landscape of the area in question is adapted to the tourist demands, as well as to analyze the ways in which it is affected by globalization. In order to conduct the research, a corpus consisting of 582 public signs was collected by photographing the signs in question during the period from June to September 2019. The heterogeneity of the corpus required a combination of the qualitative and quantitative methods of data analysis in order to offer the most complete insight into the multilingual character of the area where the data were collected. The results of the research have shown that the linguistic landscape of the old town of Zadar is generally adapted to the needs of the foreign visitors. More than 90% of the public texts addressing tourists are bilingual. The most prevalent among foreign languages in the bottom-up category is English. Namely, the frequent use of the English language within the linguistic landscape of the old town supports the generally accepted view of English as a global language. However, the research has shown a low degree of public text adaptation where visitors from German-speaking areas are concerned, which is unexpected considering the fact that they make up more than 27% of the total number of foreign visitors. The analysis of the collected data indicates that the residents of Zadar successfully resist the influence of the globalization in terms of naming their own respective businesses. The standard variety of the Croatian language, as well as its regional varieties, make up the majority of both categories which were analyzed quantitatively, with the sole exception of the names of the accommodation facilities, where English is prevalent due to their strong focus on tourism.
Ključne riječi
paesaggio linguistico
globalizzazione
mercificazione linguistica
turismo
Ključne riječi (hrvatski)
jezični krajolik
globalizacija
jezična komodifikacija
turizam
Ključne riječi (engleski)
linguistic landscape
globalization
linguistic commodification
tourism
Jezik talijanski
URN:NBN urn:nbn:hr:162:617032
Studijski program Naziv: Suvremena talijanska filologija (dvopredmetni); smjerovi: nastavnički Smjer: nastavnički Vrsta studija: sveučilišni Stupanj studija: diplomski Akademski / stručni naziv: magistar/magistra edukacije talijanske filologije (mag. educ. philol. ital.)
Vrsta resursa Tekst
Način izrade datoteke Izvorno digitalna
Prava pristupa Pristup korisnicima matične ustanove
Uvjeti korištenja
Datum i vrijeme pohrane 2020-08-19 13:17:19